Das erste Buch der Chronik

Kapitel 24

1 Aber dies war die Ordnung4256 der Kinder1121 Aaron175. Die Kinder1121 Aarons175 waren: Nadab5070, Abihu30, Eleasar499 und Ithamar385.

2 Aber Nadab5070 und Abihu30 starben4191 vor6440 ihrem Vater1 und hatten keine Kinder1121. Und Eleasar499 und Ithamar385 wurden Priester3547.

3 Und David1732 ordnete2505 sie also: Zadok6659 aus den Kindern1121 Eleasars499 und Ahimelech288 aus den Kindern1121 Ithamars385 nach ihrer Zahl und Amt6486.

4 Und wurden4672 der1397 Kinder1121 Eleasars499 mehr7227 funden zu vornehmsten starken Männern denn der Kinder1121 Ithamars385. Und er ordnete2505 sie also: nämlich sechzehn aus den7218 Kindern1121 Eleasars499 zu Obersten7218 unter ihrer Väter1 Haus1004 und acht8083 aus den Kindern1121 Ithamars385 unter ihrer Väter1 Haus1004.

5 Er ordnete2505 sie428 aber durchs Los1486 darum, daß beide aus Eleasars499 und1121 Ithamars385 Kindern1121 Oberste8269 waren im Heiligtum6944 und Oberste8269 vor GOtt430.

6 Und1121 der Schreiber5608 Semaja8098, der Sohn1121 Nethaneels, aus den Leviten3881, beschrieb3789 sie270 vor dem1 Könige4428 und54 vor den Obersten8269 und3548 vor Zadok6659, dem Priester, und1004 vor Ahimelech288, dem Sohne Abjathars, und vor den obersten7218 Vätern1 unter6440 den Priestern3548 und Leviten3881; nämlich270 ein259 Vaterhaus für Eleasar499 und das andere für Ithamar385.

7 Und das erste7223 Los1486 fiel3318 auf Jojarib3080, das andere8145 auf Jedaja3048,

8 das dritte7992 auf Harim, das vierte7243 auf Seorim8188,

9 das fünfte2549 auf Malchija, das sechste8345 auf Mejamin,

10 das siebente7637 auf Hakoz, das achte8066 auf Abia29,

11 das neunte8671 auf Jesua3442, das zehnte6224 auf Sechanja7935,

12 das elfte auf Eliasib, das zwölfte auf Jakim3356,

13 das dreizehnte auf Hupa, das vierzehnte auf Jesebeab3428,

14 das fünfzehnte auf Bilga1083, das sechzehnte auf Immer564,

15 das siebenzehnte auf Hesir2387, das achtzehnte auf Hapizez,

16 das neunzehnte auf Pethahja6611, das zwanzigste6242 auf Jeheskel3168,

17 das einundzwanzigste259 auf Jachin3199, das zweiundzwanzigste8147 auf Gamul1577,

18 das dreiundzwanzigste7969 auf Delaja1806, das vierundzwanzigste702 auf Maasia.

19 Das ist ihre Ordnung nach ihrem Amt6486, zu gehen935 in das Haus1004 des HErrn3068, nach ihrer Weise4941 unter3027 ihrem Vater1 Aaron175, wie ihnen der HErr3068, der GOtt430 Israels3478, geboten6680 hat.

20 Aber unter den andern3498 Kindern1121 Levi3878 war unter den Kindern1121 Amrams6019 Subael7619. Unter den Kindern1121 Subaels war Jehdea.

21 Unter den Kindern1121 Rehabjas7345 war der erste7218 Jesia.

22 Aber unter den Jezeharitern war Slomoth. Unter den Kindern1121 Slomoths war Jahath3189.

23 Die Kinder1121 Hebrons waren: Jeria der erste, Amarja568 der andere8145, Jahesiel der dritte7992, Jakmeam3360 der vierte7243.

24 Die Kinder1121 Usiels5816 waren Micha4318. Unter den Kindern1121 Michas4318 war Samir8053.

25 Der Bruder251 Michas4318 war Jesia. Unter den Kindern1121 Jesia war Sacharja2148.

26 Die Kinder1121 Meraris4847 waren: Maheli4249 und Musi4187, des Sohn1121 war1121 Jaesia3269.

27 Die Kinder1121 Meraris4847 von Jaesia3269, seinem Sohn1121, waren: Soham7719, Sakur und Ibri5681.

28 Maheli4249 aber hatte Eleasar499; denn er hatte keine Söhne1121.

29 Von Kis7027. Die Kinder1121 Kis7027 waren: Jerahmeel3396.

30 Die Kinder1121 Musis4187 waren: Maheli4249, Eder5740 und Jerimoth3406. Das sind die Kinder1121 der Leviten3881 unter ihrer Väter1 Haus1004.

31 Und man warf5307 für sie auch das Los1486 neben5980 ihren Brüdern251, den Kindern1121 Aaron175, vor dem Könige4428 David1732 und Zadok6659 und Ahimelech288 und vor den obersten7218 Vätern1 unter6440 den Priestern3548 und Leviten3881, dem kleinsten Bruder251 ebensowohl als dem Obersten7218 unter den Vätern1.

1-а хронiки

Розділ 24

1 А в Ааро́нових синів такі їхні че́рги: Ааро́нові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.

2 Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони сині́в, тому священноді́яли Елеазар та Ітамар.

3 І поділив їх Давид і Садо́к, з Елеазарових синів, та Ахіме́лех, з Ітамарових синів, за їхнім уря́дом в їхній службі.

4 І були зна́йдені Елеаза́рові сини численні́шими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеаза́рових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх — вісім.

5 І поділили їх жеребка́ми, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.

6 І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головни́ми, і священиком Садо́ком, і Ахіме́лехом, сином Евіятаровим, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів. Один ба́тьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.

7 І вийшов перший жеребо́к для Єгояріва, другий — для Єдаї,

8 третій — для Харіма, четвертий — для Сеоріма,

9 п'ятий — для Малкійї, шо́стий — для Мійяміна,

10 сьо́мий для Гаккоца, во́сьмий — для Авійї,

11 дев'ятий — для Єшуї, десятий — для Шеханії,

12 одина́дцятий — для Ел'яшіва, дванадцятий — для Якіма,

13 тринадцятий — для Хуппи, чотирна́дцятий — для Єшев'ава,

14 п'ятнадцятий — для Білґи, шістнадцятий — для Іммера,

15 сімнадцятий — для Хезіра, вісімнадцятий — для Гаппіццеца,

16 дев'ятнадцятий — для Петах'ї, двадцятий — для Єхезкела,

17 двадцять і перший — для Яхіна, двадцять і другий — для Ґамула,

18 двадцять і третій — для Делаї, двадцять і четвертий — для Маазії.

19 Оце поря́док їхньої служби, щоб прихо́дити до Господнього дому за їхньою постановою через Ааро́на, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.

20 А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів — Шуваїл, від синів Шуваїлових — Єхедія.

21 Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.

22 Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.

23 А сини Хевронові: Єрійя, другий — Амарія, третій — Яхазіїл, четвертий — Єкам'ам.

24 Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.

25 Брат Міхи — Їшшійя, сини Їшшійїні — Захарій.

26 Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї — Бено.

27 Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.

28 У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.

29 Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.

30 А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батькі́в.

31 І кидали жеребки́ і вони відповідно до братів своїх, Ааро́нових синів, перед царем Давидом, і Садо́ком, і Ахімелехом, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів, го́лови родин нарівні зо своїм меншим братом.

Das erste Buch der Chronik

Kapitel 24

1-а хронiки

Розділ 24

1 Aber dies war die Ordnung4256 der Kinder1121 Aaron175. Die Kinder1121 Aarons175 waren: Nadab5070, Abihu30, Eleasar499 und Ithamar385.

1 А в Ааро́нових синів такі їхні че́рги: Ааро́нові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.

2 Aber Nadab5070 und Abihu30 starben4191 vor6440 ihrem Vater1 und hatten keine Kinder1121. Und Eleasar499 und Ithamar385 wurden Priester3547.

2 Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони сині́в, тому священноді́яли Елеазар та Ітамар.

3 Und David1732 ordnete2505 sie also: Zadok6659 aus den Kindern1121 Eleasars499 und Ahimelech288 aus den Kindern1121 Ithamars385 nach ihrer Zahl und Amt6486.

3 І поділив їх Давид і Садо́к, з Елеазарових синів, та Ахіме́лех, з Ітамарових синів, за їхнім уря́дом в їхній службі.

4 Und wurden4672 der1397 Kinder1121 Eleasars499 mehr7227 funden zu vornehmsten starken Männern denn der Kinder1121 Ithamars385. Und er ordnete2505 sie also: nämlich sechzehn aus den7218 Kindern1121 Eleasars499 zu Obersten7218 unter ihrer Väter1 Haus1004 und acht8083 aus den Kindern1121 Ithamars385 unter ihrer Väter1 Haus1004.

4 І були зна́йдені Елеаза́рові сини численні́шими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеаза́рових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх — вісім.

5 Er ordnete2505 sie428 aber durchs Los1486 darum, daß beide aus Eleasars499 und1121 Ithamars385 Kindern1121 Oberste8269 waren im Heiligtum6944 und Oberste8269 vor GOtt430.

5 І поділили їх жеребка́ми, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.

6 Und1121 der Schreiber5608 Semaja8098, der Sohn1121 Nethaneels, aus den Leviten3881, beschrieb3789 sie270 vor dem1 Könige4428 und54 vor den Obersten8269 und3548 vor Zadok6659, dem Priester, und1004 vor Ahimelech288, dem Sohne Abjathars, und vor den obersten7218 Vätern1 unter6440 den Priestern3548 und Leviten3881; nämlich270 ein259 Vaterhaus für Eleasar499 und das andere für Ithamar385.

6 І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головни́ми, і священиком Садо́ком, і Ахіме́лехом, сином Евіятаровим, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів. Один ба́тьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.

7 Und das erste7223 Los1486 fiel3318 auf Jojarib3080, das andere8145 auf Jedaja3048,

7 І вийшов перший жеребо́к для Єгояріва, другий — для Єдаї,

8 das dritte7992 auf Harim, das vierte7243 auf Seorim8188,

8 третій — для Харіма, четвертий — для Сеоріма,

9 das fünfte2549 auf Malchija, das sechste8345 auf Mejamin,

9 п'ятий — для Малкійї, шо́стий — для Мійяміна,

10 das siebente7637 auf Hakoz, das achte8066 auf Abia29,

10 сьо́мий для Гаккоца, во́сьмий — для Авійї,

11 das neunte8671 auf Jesua3442, das zehnte6224 auf Sechanja7935,

11 дев'ятий — для Єшуї, десятий — для Шеханії,

12 das elfte auf Eliasib, das zwölfte auf Jakim3356,

12 одина́дцятий — для Ел'яшіва, дванадцятий — для Якіма,

13 das dreizehnte auf Hupa, das vierzehnte auf Jesebeab3428,

13 тринадцятий — для Хуппи, чотирна́дцятий — для Єшев'ава,

14 das fünfzehnte auf Bilga1083, das sechzehnte auf Immer564,

14 п'ятнадцятий — для Білґи, шістнадцятий — для Іммера,

15 das siebenzehnte auf Hesir2387, das achtzehnte auf Hapizez,

15 сімнадцятий — для Хезіра, вісімнадцятий — для Гаппіццеца,

16 das neunzehnte auf Pethahja6611, das zwanzigste6242 auf Jeheskel3168,

16 дев'ятнадцятий — для Петах'ї, двадцятий — для Єхезкела,

17 das einundzwanzigste259 auf Jachin3199, das zweiundzwanzigste8147 auf Gamul1577,

17 двадцять і перший — для Яхіна, двадцять і другий — для Ґамула,

18 das dreiundzwanzigste7969 auf Delaja1806, das vierundzwanzigste702 auf Maasia.

18 двадцять і третій — для Делаї, двадцять і четвертий — для Маазії.

19 Das ist ihre Ordnung nach ihrem Amt6486, zu gehen935 in das Haus1004 des HErrn3068, nach ihrer Weise4941 unter3027 ihrem Vater1 Aaron175, wie ihnen der HErr3068, der GOtt430 Israels3478, geboten6680 hat.

19 Оце поря́док їхньої служби, щоб прихо́дити до Господнього дому за їхньою постановою через Ааро́на, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.

20 Aber unter den andern3498 Kindern1121 Levi3878 war unter den Kindern1121 Amrams6019 Subael7619. Unter den Kindern1121 Subaels war Jehdea.

20 А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів — Шуваїл, від синів Шуваїлових — Єхедія.

21 Unter den Kindern1121 Rehabjas7345 war der erste7218 Jesia.

21 Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.

22 Aber unter den Jezeharitern war Slomoth. Unter den Kindern1121 Slomoths war Jahath3189.

22 Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.

23 Die Kinder1121 Hebrons waren: Jeria der erste, Amarja568 der andere8145, Jahesiel der dritte7992, Jakmeam3360 der vierte7243.

23 А сини Хевронові: Єрійя, другий — Амарія, третій — Яхазіїл, четвертий — Єкам'ам.

24 Die Kinder1121 Usiels5816 waren Micha4318. Unter den Kindern1121 Michas4318 war Samir8053.

24 Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.

25 Der Bruder251 Michas4318 war Jesia. Unter den Kindern1121 Jesia war Sacharja2148.

25 Брат Міхи — Їшшійя, сини Їшшійїні — Захарій.

26 Die Kinder1121 Meraris4847 waren: Maheli4249 und Musi4187, des Sohn1121 war1121 Jaesia3269.

26 Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї — Бено.

27 Die Kinder1121 Meraris4847 von Jaesia3269, seinem Sohn1121, waren: Soham7719, Sakur und Ibri5681.

27 Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.

28 Maheli4249 aber hatte Eleasar499; denn er hatte keine Söhne1121.

28 У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.

29 Von Kis7027. Die Kinder1121 Kis7027 waren: Jerahmeel3396.

29 Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.

30 Die Kinder1121 Musis4187 waren: Maheli4249, Eder5740 und Jerimoth3406. Das sind die Kinder1121 der Leviten3881 unter ihrer Väter1 Haus1004.

30 А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батькі́в.

31 Und man warf5307 für sie auch das Los1486 neben5980 ihren Brüdern251, den Kindern1121 Aaron175, vor dem Könige4428 David1732 und Zadok6659 und Ahimelech288 und vor den obersten7218 Vätern1 unter6440 den Priestern3548 und Leviten3881, dem kleinsten Bruder251 ebensowohl als dem Obersten7218 unter den Vätern1.

31 І кидали жеребки́ і вони відповідно до братів своїх, Ааро́нових синів, перед царем Давидом, і Садо́ком, і Ахімелехом, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів, го́лови родин нарівні зо своїм меншим братом.

1.0x